Mnemonic-Seed

使用法語列表生成的 BIP39 助記符是否與需要英語單詞的軟體兼容?

  • June 3, 2019

BIP39 指定了不同語言的不同單詞列表。但我想知道由提供法語單詞的軟體(例如 iOS 上的 Copay)生成的單詞列表是否可用於使用另一個需要英語單詞的軟體重新創建相同的錢包。

我查看了 BIP39 規範的從助記符到種子部分。鑑於助記句本身是通過PBKDF2函式輸入的,而不是首先在字典中查找單詞的索引,我猜答案是否定的,法語列表不能輕易轉換為英語列表。它是否正確?

這不會大大降低使用不同單詞列表的錢包的互操作性嗎?具體來說,我如何確保我擁有的錢包單詞列表可以在其他軟體中使用,而不是在生成它的軟體中使用?

鑑於助記句本身是通過 PBKDF2 函式輸入的,而不是首先在字典中查找單詞的索引,我猜答案是否定的,法語列表不能輕易轉換為英語列表。它是否正確?

那是正確的。您無法將使用一個單詞列表生成的助記詞轉換為另一個,因為助記詞會解碼為不同的字節數組。例如,第三個英語單詞是 3 個字節(able),而第三個法語單詞是 8 個字節(abdiquer)。因此,種子(您在 BIP32 函式中使用的)將有所不同。

這不會大大降低使用不同單詞列表的錢包的互操作性嗎?

通常,當錢包實現 BIP39 時,它們會實現所有這些,包括在協議改進中連結的所有單詞表。所以他們可以保持兼容

具體來說,我如何確保我擁有的錢包單詞列表可以在其他軟體中使用,而不是在生成它的軟體中使用?

你必須單獨檢查這些錢包,看看他們做了什麼,要麼通過在 GitHub 或他們的網站上檢查他們的原始碼,要麼向社區尋求幫助。缺乏兼容性並不止於此。

通常有一個頁面解釋清楚。例如,Electrum使用完全不同的方案,儘管它仍然支持 BIP39,或 LND 和基於它的錢包使用稱為 aezeed 的獨特方案

最簡潔的答案是不。

BIP 39 散列完整的錢包 BIP 39 字集(通常按 12、15、18、21 或 24 個字的特定順序)。在https://github.com/bitcoin/bips/blob/master/bip-0039/bip-0039-wordlists.md中記錄了不同語言的完整 BIP 39 單詞集。即使不同口語的列表索引匹配,BIP 39 相關雜湊的結果也將完全不同。這意味著 BIP 39 支持的不同口語之間的 BIP 種子詞之間的國際化互操作性是不可能的。

換句話說,如果您選擇英語,請使用英語 BIP 39 種子詞。如果您選擇法語 BIP 39 種子詞,請堅持使用法語。絕對不要混合和匹配語言。否則,BIP 39 標準將無法恢復您在 HD 錢包中的資金。

引用自:https://bitcoin.stackexchange.com/questions/88115